9- ikindi Namazının
Son Vakti ve Bu Husustaki Hadisi Nakleden iki Ravi’nin ihtilafı
أنبأ أحمد بن
سليمان قال
حدثنا أبو
داود يعني عمر
بن سعد عن بدر
بن عثمان قال
أملاه علي قال
حدثنا أبو بكر
بن أبي موسى
عن أبيه قال
أتى النبي صلى
الله عليه
وسلم سائل
يسأله عن مواقيت
الصلاة فلم
يرد عليه شيئا
فأمر بلالا
فأقام بالفجر
حين انشق ثم
أمره فأقام
بالظهر حين زالت
الشمس
والقائل يقول
انتصف النهار
أو وهو أعلم
ثم أمره فأقام
بالعصر
والشمس مرتفعة
ثم أمره فأقام
بالمغرب حين
غربت الشمس ثم
أمره فأقام
بالعشاء حين
غاب الشفق ثم
أخر الفجر من
الغد حتى
انصرف
والقائل يقول
طلعت الشمس أو
ثم أخر الظهر
إلى قريب من
وقت العصر
بالأمس ثم أخر
العصر ثم
انصرف
والقائل يقول
احمرت الشمس
أو ثم أخر
المغرب حتى
كان عند سقوط الشفق
ثم أخر العشاء
إلى ثلث الليل
وقال الوقت
فيما بين هذين
[-: 1511 :-] Ebu Musa anlatıyor: Bir
adam Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelerek O'na namaz vakitlerini sordu.
Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) ona cevap vermedi. Bilal'e emretti,
o da şafak sökerken (fecr de) ezan okudu. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve
sellem) tan ağırdığında sabah namazını kıldırdı. Sonra güneş sema'nın
ortasından biraz batıya doğru meylettiğinde, cemaatten bilgin birinin
"Gündüzün yarısı oldu, olmadı" dediği vakitte öğle ezanı okumasını
emretti ve Allah Resulü (s.a.v.) öğle namazını kıldırdı. Daha sonra güneş
yüksekte iken ikindi ezanını okumasını emretti. Allah Resulü (sallallahu aleyhi
ve sellem) ikindi namazını kıldırdı. Daha sonra güneş battığında ezan okumasını
emretti ve ardından akşam namazını kıldırdı. Daha sonra şafak kaybolduğu zaman
ezan okumasını emretti ve yatsı namazını kıldırdı.
Bir sonraki gün Allah
Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) sabah namazını o kadar geciktirdi ki
namazı bitirdiğinde cemaat içerisinden bilgin biri "Güneş doğdu,
doğacak" diyordu. Öğle namazını dünkü ikindi namazının kılındığı vakte
yakın bir vakitte kıldı. Sonra ikindi namazını o kadar geciktirdi ki namazı
bitirdiğinde cemaatten bilgin biri "Güneş kırmızıya döndü, dönecek"
diyordu. Akşam namazını şafağın çökmesi vaktine kadar geciktirdi. Sonra yatsı
namazını gecenin üçte birine kadar geciktirdi. Allah Resulü (sallallahu aleyhi
ve sellem) devamla:
"Namazlar bu ikisi
arasındadır" buyurdu. (Dünkü kıldığın vakitler ile bu günkü kıldığın
vakitler arasındadır, yani namazıarın kılınacağı ilk ve son vakitler
bunlardır)."
Mücteba: 1/260; Tuhfe:
9137.
Diğer tahric: Müslim
614; EbU Davud 395; Ahmed b. Hanbel 19733.
أنبأ عمرو بن
علي قال حدثنا
أبو داود قال
حدثنا شعبة عن
قتادة قال
سمعت أبا أيوب
الأزدي يحدث
عن عبد الله
بن عمرو قال
شعبة كان
قتادة يرفعه
أحيانا
وأحيانا لا
يرفعه قال وقت
صلاة الظهر ما
لم تحضر العصر
ووقت صلاة
العصر ما لم
تصفر الشمس
ووقت المغرب
ما لم يسقط
سور الشفق
ووقت العشاء
ما لم ينتصف
الليل ووقت
الصبح ما لم
تطلع الشمس
[-: 1512 :-] Abdullah b. Amr -Şu'be
der ki: "Katade hadisi bazen Nebi (s.a.v.)'e isnad ederdi, bazen ınevkuf
olarak naklederdi- der ki:
"Öğle namazının
vakti, ikindi namazı vakti girinceye kadardır. ikindi namazının vakti güneş
sararıncaya kadardır. Akşam namazının vakti, şafağın yükselişi ve yayılışı
dağılıncaya kadar, yatsı namazının vakti gece yarısı oluncaya kadar, sabah
namazının vakti ise güneş doğuncaya kadardır."
Mücteba: 1/260; Tuhfe:
8946.
Diğer tahric: Müslim
612/171, 172, 173, 174; Ebu Davud 396; Ahmed b. Hanbel 6966; İbn Hibban 1473.
أنبأ محمد بن
عبد الأعلى
قال حدثنا
معتمر قال سمع
معمرا عن بن
طاوس عن أبيه
عن بن عباس عن
أبي هريرة عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال من أدرك
ركعة من صلاة
العصر قبل أن
تغرب الشمس أو
ركعة من صلاة
الصبح قبل أن تطلع
الشمس فقد
أدرك
[-: 1513 :-] Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Kim güneş batmadan
önce ikindi namazının bir rekatına yetişirse ya da güneş doğmadan önce sabah namazının
bir rekatına yetişirse, namaza yetişmiş demektir" buyurdu.
Mücteba: 1/257; Tuhfe:
13576 .
Diğer tahric: Müslim
608/165; Ebu Davud 412; Ahmed b. Hanbel 7798; İbn Hibban 1582, 1585.
أنبأ قتيبة
بن سعيد عن
مالك عن زيد
بن أسلم عن عطاء
بن يسار وعن
بسر بن سعيد
وعن الأعرج
يحدثونه عن
أبي هريرة أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال من
أدرك ركعة من
صلاة الصبح
قبل أن تطلع
الشمس فقد أدرك
ومن أدرك ركعة
من العصر قبل
أن تغرب الشمس
فقد أدرك
[-: 1514 :-] Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Kim güneş batmadan
önce ikindi namazının bir rekatına yetişirse, namaza yetişmiş demektir. Kim
güneş doğmadan önce sabah namazının bir rekatına yetişirse, namaza yetişmiş
demektir" buyurdu.
Hadis 1515, 1516,
1546, 1547 de gelecek. - Mücteba: 1/257 ; Tuhfe: 12206.
Diğer tahric: Buhari
556,579,580; Cuz'ul-Kıra'at halfe'l-imam 197, 99; Müslim 607, 608; İbn Mace 699
700; Tirmizi 186; Ahmed b. Hanbel 7458; Tahavi, Şerhu Müşkili'l-Asar 3976,3977,
İbn Hibban 1483,1557,1583.
أنبأ محمد بن
عبد الأعلى
قال حدثنا
معتمر قال
سمعت معمرا عن
الزهري عن أبي
سلمة عن أبي
هريرة عن النبي
صلى الله عليه
وسلم قال من
أدرك ركعة من
صلاة العصر
قبل أن تغيب
الشمس أو أدرك
ركعة من الفجر
قبل طلوع
الشمس فقد
أدرك
[-: 1515:-] Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :
"Kim güneş batmadan
önce ikindi namazının bir rekatına yetişirse ya da güneş doğmadan önce sabah
namazının bir rekatına yetişirseı namaza yetişmiş demektir" buyurdu.
Mücleba: 1/257.
أنبأ عمرو بن
منصور قال
حدثنا الفضل
بن دكين قال
حدثنا شيبان
عن يحيى عن أبي
سلمة عن أبي
هريرة عن
النبي صلى
الله عليه وسلم
قال إذا أدرك
أحدكم أول
سجدة من صلاة
العصر قبل أن
تغرب الشمس
فليتم صلاته
فإذا أدرك أول
سجدة من صلاة
الصبح قبل أن
تطلع الشمس
فليتم صلاته
[-: 1516:-] Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :
"Sizden biri güneş
batmadan önce ikindi namazımn ilk secdesine yetişirse namazını tamamlasın.
Güneş doğmadan önce sabah namazının ilk secdesine yetişirse namazını
tamamlasın" buyurdu.
Hadisin tahrici lS14
te geçti. - Mücleba: 1/257; Tuhfe: 15375.